本と読書をめぐる冒険


by silverspoonsjp
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

無駄遣い

a0003079_0462156.jpg

最後だから、つい、注文しちゃいました。劇場公開版より長くてフィギュアとおまけDVDのついた「ロード・オブ・ザ・リング」ギフトセット、フランス語バージョン。その名も、Le Seigneur des Anneaux III, Le Retour du Roi [Version longue] - Coffret Collector 5 DVD [inclus la miniature de la ville de Minas Tirith] ふーん、villeってつくのね…。inclus はincludeみたいな意味でしょうか。miniatureはミニチュア?何となくわかるようなわかんないような感じが面白いです。まだらボケ状態といいますか。英語版にもフランス語とスペイン語の字幕がついているようなんですが、吹き替えが聞きたいので…。

中国語のを買おうと思ったのに、現地で見あたらなかったのがよっぽど無念だったのか、思わず無駄遣いです。アマゾン・フランスを通しましたが、フランス語が全然わからない私は注文するのもどっきどき…。ただ、AIDEをぽちっとしたら、案の定、英語ヘルプのコーナーがあったので、少し気が楽になりました。アマゾン・フランスにはまだ「旅の仲間」のアルゴナスセットも「二つの塔」のゴラムセットも売ってるんですが、海外では限定発売じゃないんですね。

ログインするたびに「ぼんじゅーる ××」って出るのが、またどっきどき…。
さあ、無事に届くでしょうか!続報を待て!

早速続報です。どうやらDVDは無事発送された模様!Date de livraison estimee: 7 fév. 2005 - 12 fév. 2005 果たしてチャットに間に合うのか!!乞うご期待。
[PR]
トラックバックURL : http://palantir.exblog.jp/tb/1593419
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by Elfarran at 2005-01-28 09:11 x
うっ・・・・アルゴナス・・・英国のHMVの床に山積みに
なっていたので、すっかりなめてしまって買ってない
のです・・・う~ん。昨夜ソフマップでリージョンフリーの
DVD再生機器が売っている情報を聞きつけたので
早速購入(と云うかやっと?!)しようかと検討な矢先。
これは、ぼんぢゅ~る・・・挑戦しろという事でしょうか(笑)
下で書いておられた“上海歴史地図”も欲しい・・・今年も
散財な予感・・・くっすん
Commented by silverspoonsjp at 2005-01-28 21:45
☆Elfarranさん
ぼんそわー。へえーそんな便利なものがあるんですね…。私はいつもパソコンで見るので、ヨーロッパで出している、日本と同じリージョン2のは大丈夫なんですが、そのうちリージョンが固定されてしまうので、中国語D VDはあと2回くらいしか見られないのです…。うう。

ようやくLotRも完結して、少しは貯金もできるかと思いきや、寂しさをお買い物で紛らわしそうな気がして怖いですね…。
Commented by foggykaoru at 2005-01-29 10:11
うわっ!!!!
匙さんがお買いになって、私が買わずにいるのは、もしかして犯罪なのでしょうか・・・?(自爆)
ご想像通り、inclusはincludedということです。
Commented by pipina_tuc at 2005-01-29 14:49
銀の匙さん、ボンジュール!フランス語の吹替の感想、聞かせてくださいね。
そうですか。アルゴナスもゴラムセットもまだあるのですか。。。誘惑しないで~。
Commented by crann at 2005-01-30 00:23
私もlondonで山積みを見て、やめたクチです(爆)
素直に日本語を買います・・・
しかしミナスティリスだけは欲しかったのですよね・・・別売りってないかな~とオタクショップまでいったんでした(苦笑)
Commented by silverspoonsjp at 2005-01-30 11:08
☆foggykaoru様

早速のご教示ありがとうございます!フランス語でなんとなく見覚えのある単語って、英語にとっての「漢語」みたいなものかなーと思ったりしております。

さて、以前、「旅の仲間」のフランス語版ビデオを見せて頂きました。フランス語で話す旦那様はとっても賢そうでうっとり…。しかしこのビデオには大きな欠点がありました。そうです、ファラミア卿が出てないんですよ(爆 しかも、ほら、ラブシーンといったらフランス語でしょ?(←大偏見)どうですか、foggykaoru様。今回はファラミア卿、イムラヒル大公もついて、お買い得ですよ♪ 
Commented by silverspoonsjp at 2005-01-30 11:23
☆pipina様
ぼんじゅーる!きっと、99.99パーセントは聞き取れないのが残念です(爆。イタリア語版のかわいい歌も聴きたかったんですが、チョイスがアメリカ版、UK版、ドイツ語版、フランス語版しかなかったので…。フランス語版も当然、歌の吹き替えがあるんでしょうね。そこを重点的に攻めてみます。日本語版のピピンの歌に「霧と陰」って訳してる部分があるんですけど、メロディーにのると、どうしても「キリトカゲ」という生物がいるようにしか聞こえません…。
Commented by silverspoonsjp at 2005-01-30 11:31
☆crann様
お気持ちよくわかりますー。さすがにフィギュアだけ売ってるのは見あたらなかったんで、敵(幽鬼)の軍門に下りました(笑。日本語版は限定発売で、見本も何もなかったんですよね。あんな大きなもの、家に飾るとこがない…と思っていたんですが、あとで海外版を買った方にお話を聞いたら小さかったのでちょっと欲しくなったのです。

考えてみれば、映画サイズのミナス・ティリスがついてくるはずないんだから…。何考えてたんだろ、私。
by silverspoonsjp | 2005-01-28 01:08 | プチ日記 | Trackback | Comments(8)